European Delirium Association

من ويكيتعمر
اذهب إلى: تصفح، ابحث

The European Delirium Association is a professional association providing a platform for practitioners, researchers, policy makers and other interested to network for the benefit of patients. Our goal is to move forward with all those dedicated to delirium care and research, joining efforts to promote the disorder's visibility not only in the general public, but also in the medical professional setting[1].

النشاط المعرفي[2][عدل]

The European Delirium Association also acts as a mediator for research and policy. We have therefore chaperoned scientific collaborations resulting in published output. From time to time we have published - and will continue to do so - consensual statements.

​Those interested in using the EDA as a platform to disseminate broader views are welcomed to contact the organisation.

الدستور[3][عدل]

CONSTITUTION

  • The binding constitution (aka bylaws) is written in German - its English translation is as such "unofficial".
  • GERMAN VERSION (BINDING)
  • ENGLISH TRANSLATION
  • §1 NAME UND SITZ
  • (1) Der Name des Vereins lautet: „European Delirium Association“ (EDA).
  • (2) Der Verein hat seinen Sitz in Bielefeld.
  • (3) Er wird im Vereinsregister des Amtsgerichtes Bielefeld eingetragen.
  • (4) Die Sprache innerhalb des Vereins ist Englisch; alle relevanten Dokumente müssen ins Deutsche übersetzt werden.
  • §1 NAME AND PLACE OF REGISTRATION
  • (1) The name of the Verein is: “European Delirium Association” (EDA). It is a court registered Verein.
  • (2) The Verein has its seat in Bielefeld, Germany.
  • (3) The Verein is registered with the Bielefeld local court.
  • (4) The official language of the Verein is English; all relevant documents must also be translated into German.​
  • §2 ZWECK DES VEREINS
  • (1) Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige und mildtätige Zwecke im Sinne des Abschnittes „steuerbegünstigte Zwecke“ der Abgabenordnung (AO).
  • (2) Der Verein versteht sich als multiprofessionelle und multidisziplinäre Organisation.
  • (3) Zweck des Vereins ist die Förderung des Wohlfartswesens sowie die Förderung des öffentlichen Gesundheitswesens und der öffentlichen Gesundheitspflege.
  • (4) Der Zweck des Vereins wird insbesondere durch die Förderung und Unterstützung der Delirforschung, der Aufklärung und Verbreitung von Wissen über das Delir, die Förderung bewährter Verfahrensweisen und Verbesserung der Patientenversorgung auf diesem Gebiet sowie die Unterstützung der nationalen und internationalen Gremien sowie der Förderung der Zusammenarbeit mit anderen wissenschaftlichen Organisationen und Berufsorganisationen verwirklicht.
  • Um den Vereinszweck zu propagieren, ist die „European Delirium Association“ an der Organisation einer jährlichen Fachtagung beteiligt, die vorzugsweise in wechselnden Ländern, die Mitglied des Europarats sind, stattfinden sollte.
  • §2 PURPOSE OF THE VEREIN
  • (1) The Verein is constituted as a non-profit and charitable organization, being tax privileged as set forth in the tax code.
  • (2) It is an explicitly multi-professional and multidisciplinary organization.
  • (3) The purpose of the Verein is the advancement of welfare and the promotion of matters of public health
  • (4) The purpose of the Verein is furthermore focused on the promotion and support of any activities that are related to delirium research, the advancement of knowledge on delirium, the promotion of attempts to improve patient care related to delirium, as well as supporting other national or international institutions in this light.
  • The “European Delirium Association” supports the organization of a yearly meeting to be held preferably in varying countries of the Council of Europe – as one aspect of disseminating the Verein’s purposes.​
  • §3 GEMEINNÜTZIGKEIT
  • §3 ASPECTS OF NON-PROFITABILITY
  • ​(1) Der Verein ist selbstlos tätig. Er verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke.
  • (2) Die Mittel des Vereines dürfen nur für die satzungsgemäßen Zwecke verwendet werden. Vereinsmitglieder dürfen keine Zuwendungen aus Mitteln der Körperschaft erhalten.
  • (3) Es dürfen keine Personen durch unverhältnismäßig hohe oder übertriebene Honorierung und Vergütung oder durch Ausgaben, die dem Vereinszweck nicht entsprechen, begünstig werden.
  • (4) Bei Auflösung oder Aufhebung des Vereins oder bei Wegfall steuerbegünstigter Zwecke fällt das Vermögen des Vereins an: Evangelisches Krankenhaus Bielefeld, Klinik für Psychiatrie und Psychotherapie Bethel, die es ausschließlich für gemeinnützige oder mildtätige Zwecke zu verwenden hat.
  • (1) The Verein follows altruistic principles. It is an organization that is primarily non-profit.
  • (2) The Verein's assets can only be used in accordance to the by-laws. Members of the Verein cannot receive bestowals from assets of the Verein.
  • (3) No one can receive unproportionate or unreasonable renumerances. Expenditures that run contrary to the purpose of the Verein are prohibited.
  • (4) Given a dissolution of the Verein or if its non-profitable status is revoked, all assets of the Verein will be transferred to the Evangelisches Krankenhaus Bielefeld, Klinik für Psychiatrie und Psychotherapie Bethel. Latter institution must use these transferred assets for non-profitable, charitable purposes only.
  • §4 MITGLIEDER DES VEREINS
  • §4 MEMBERSHIP
  • (1) Mitglieder des Vereins können alle natürlichen und juristischen Personen werden, die bereit sind, die in §2 genannten Zwecke und Ziele des Vereins ideell oder materiell zu unterstützen.
  • (2) Für die Mitgliedschaft ist eine schriftliche (oder geeignete elektronische) Beitrittserklärung notwendig. Über den Antrag entscheidet der Vorstand.
  • (3) Die Mitgliedschaft endet durch Austritt, Ausschluss oder Tod, bei juristischen Personen auch durch Verlust der Rechtspersönlichkeit. Der Austritt eines Mitgliedes ist nur zum Ende eines Kalenderjahres möglich. Er erfolgt durch schriftliche (oder geeignete elektronische) Erklärung gegenüber dem Vorstand des Vereins unter Einhaltung einer Frist von einem Monat.
  • (4) Bei schwerwiegenden Verstößen gegen den Zweck und die Ziele des Vereins, bei Nichterfüllen der Satzungsvoraussetzungen sowie bei Beitragsrückständen trotz Mahnung kann der Vorstand durch Beschluss die Mitgliedschaft mit sofortiger Wirkung beenden.
  • (1) Membership is open to all natural or legal persons who support the purposes of the Verein as set forth in §2.
  • (2) Membership is applied for in written form (this also implies any appropriate electronic communication). The Executive Committee decides if membership is granted.
  • (3) Membership terminates if a member withdraws his/her membership, dismissal or death. Legal person’s membership terminates if it’s legal status changes or is revoked. Membership terminates at the end of a calendar year. Withdrawal of membership must be presented in written form (this also implies any appropriate electronic communication). The deadline is one month to the end of a calendar year.
  • (4) Given serious violations in respect to the set purpose of the Verein, violations of the by-laws or if arears remain after a written reminder, the Executive Committee may enact immediate dismissal.​
  • §5 ORGANE DES VEREINS
  • (1) Die Organe des Vereins sind:
  • (a) die Mitgliederversammlung („The General Assembly“),
  • (b) der Beirat („The Board“),
  • (c) der Vorstand („The Executive Committee“).
  • §5 THE BODIES OF THE VEREIN
  • (1) The bodies of the Verein are
  • (a) The General Assembly
  • (b) The Board
  • (c) The Executive Committee​
  • §6 MITGLEIDERVERSAMMLUNG
  • (1) Der Mitgliederversammlung gehören alle Vereinsmitglieder mit je einer Stimme an.
  • (2) Die Mitgliederversammlung findet mindestens ein Mal im Jahr unter örtlicher Anwesenheit der Mitglieder statt.
  • Um eine möglichst vollständige Anwesenheit der Mitglieder zu ermöglichen, sollte die Mitgliederversammlung im Rahmen der Jahrestagung der „European Delirium Association“ stattfinden.
  • Sie wird vom Vorstand schriftlich (oder in geeigneter personalisierter elektronischer Form) unter Angabe der Tagesordnung einberufen.
  • Die Einladungsfrist beträgt vier Wochen. Die Frist beginnt mit dem auf die Absendung des Einladungsschreibens folgenden Tag. Es gilt das Datum des Poststempels (oder dem Datum der elektronischen Zustellung).
  • Das Einladungsschreiben gilt dem Mitglied als zugegangen, wenn es an die letzte vom Mitglied des Vereins schriftlich bekannt gegebene postalische (oder elektronische) Adresse gerichtet ist.
  • (3) In bestimmten Situationen und wenn es die Verfolgung der Vereinszwecke erfordert, kann eine außerordentliche Mitgliederversammlung einberufen werden.
  • Die Einberufung einer außerordentlichen Mitgliederversammlung bedarf der Unterstützung von ⅕ der Vereinsmitglieder (oder mindestens 25 Vereinsmitglieder). Der Antrag zur Einberufung muss an den Vorstand gerichtet werden.
  • Eine außerordentliche Mitgliederversammlung kann auch ohne örtliche Anwesenheit der Mitglieder stattfinden wenn sichergestellt werden kann, dass eine Mehrheit der Vereinsmitglieder Zugang zur vorgeschlagenen Form elektronischer Kommunikation haben.
  • Die Einladungsmodalitäten entsprechen denen in §6(2).
  • (4) Die Mitgliederversammlung ist bei ordnungsgemäßer Einladung beschlussfähig ohne Rücksicht auf die Anzahl der Erschienenen – es sei denn die Vereinssatzung sieht anderes vor.
  • Die Mitgliederversammlung wird in der Regel von einem Mitglied des Vorstandes geleitet.
  • Beschlüsse werden mit einfacher Mehrheit getroffen – es sei denn die Vereinssatzung sieht anderes vor. Bei Stimmengleichheit gilt ein Antrag als abgelehnt.
  • (5) Zur Satzungsänderung und Beschlüssen über die Auflösung des Vereins ist abweichend von §6(4) ¾ der in der Mitgliederversammlung abgegebenen Stimmen notwendig; es müssen hierbei mindestens ⅕ der Vereinsmitglieder (oder mindestens 25 Vereinsmitglieder) an der Abstimmung teilnehmen.
  • §6 THE GENERAL ASSEMBLY
  • (1) All Verein members can take part in the General Assembly. Each member has one vote.
  • (2) The General Assembly must meet in physical presence of the Vereins’ members once a year.
  • To ensure a broad attendance, the General Assembly meeting should take place during the annual meetings of the “European Delirium Association”
  • Notification to attend by the Board – including the minutes up for deliberation – must be in written form (or any appropriate electronic form).
  • The invitation deadline is four weeks prior to the scheduled meeting. The deadline begins on the day after mailing – the relevant date is the date of the postmark (or the date of electronic transmission).
  • The invitation is considered to have been delivered, if it was addressed at the member’s last known postal (or electronic) address.
  • (3) Given certain prerequisites and if in accordance with the purposes of the Verein, an extraordinary General Assembly may be convened.
  • The call for an extraordinary General Assembly must be supported by ⅕th of the Verein’s members (or at least 25 Verein’s members) and must be directed at the Executive Committee.
  • An extraordinary General Assembly can be held without physical presence of the Verein’s members if it can be guaranteed that the majority of the Verein’s members have access to the proposed form of virtual communication.
  • Notification modalities are those set forth in §6(2)
  • (4) Given a correctly initiated invitation, the General Assembly meeting is valid irrespective of the numbers of delegates present unless otherwise put forth in the by-laws.
  • The general assembly should be chaired by an Executive Committee member.
  • Decisions will be made by simple majority unless otherwise put forth in the by-laws. Given a tie in votes, a minute is considered rejected.
  • (5) Changes to the by-laws and decisions taken in respect to the dissolution of the Verein must be passed with a ¾th majority in the General Assembly. A quorum of ⅕th of the Verein’s members (or at least 25 Verein’s members) must be present at the General Assembly for the votes pertaining to §6(5) to be valid.
  • §7 AUFGABEN DER MITGLIEDERVERSAMMLUNG​
  • (1) Der Mitgliederversammlung als beschlussfassendem Vereinsorgan obliegen alle Aufgaben, es sei denn, diese sind ausdrücklich laut Satzung einem anderen Vereinsorgan übertragen worden.
  • (2) Die Mitgliederversammlung wählt den Beirat mit einfacher Mehrheit.
  • Sie kann Mitglieder des Beirates vorzeitig mit einer ⅔ Mehrheit abwählen, wenn mindestens ⅕ der Vereinsmitglieder (oder mindestens 25 Vereinsmitglieder) an der Abstimmung teilgenommen haben.
  • (3) Die Mitgliederversammlung beschließt über den jährlich entgegengenommenen Geschäftsbericht des Vorstandes sowie Prüfungsbericht des Rechnungsprüfers.
  • (4) Die Mitgliederversammlung entscheidet über den vom Vorstand jährlich vorzulegenden Haushaltsplan des Vereins.
  • (5) Die Mitgliederversammlung hat Satzungsänderungen und Vereinsauflösungen zu beschließen.
  • (6) Der Mitgliederversammlung sind insbesondere die Jahresrechnung und der Jahresbericht zur Beschlussfassung über die Genehmigung und Entlastung des Vorstandes schriftlich vorzulegen.
  • (7) Darüber hinaus entscheidet die Mitgliederversammlung über die Höhe der Mitgliedsbeiträge. Sie entscheidet ebenfalls über die Aufnahme von Darlehen bzw. die Tätigung von Transaktionen ab einer Höhe von 20.000,00€.
  • §7 RESPONSIBILITIES OF THE GENERAL ASSEMBLY
  • (1) The General Assembly, as the supreme governing body, is responsible for all matters of the Verein unless these have been delegated as set forth in the by-laws and in accordance with German law.
  • (2) The General Assembly elects the Board with simple majority.
  • It can vote Board members out of office prior to their tenure’s end by ⅔rd majority. A quorum of ⅕th of the Verein’s members (or at least 25 Verein’s members) must be present at the General Assembly for the votes pertaining to §7(2) to be valid.
  • (3) The General Assembly votes yearly on the annual Verein report as introduced by the Executive Committee.
  • (4) The General Assembly votes yearly on the budget for the following year.
  • (5) The General Assembly must vote on changes to the by-laws or dissolution
  • (6) The General Assembly must be informed in writing on the audit of the past financial year and on the Verein’s annual report so that it can vote to discharge the Executive Committee.
  • (7) The General Assembly must vote on membership fees, formal participation in other institutions or financial operations surpassing 20.000,00€.​
  • § 9 DER BEIRAT
  • (1) Der Beirat besteht aus bis zu 30 natürlichen Personen, die Mitglieder des Vereins sein müssen.
  • In Einklang mit dem Europäischen Gedanken sollte der Beirat so aufgestellt sein, dass der berufliche Mittelpunkt seiner Mitglieder mindestens fünf Länder die Mitglied des Europäischen Rates sind umfasst; die Mitgliedschaft im Beirat ist aber nicht auf Personen aus diesem europäischen Kontext beschränkt.
  • In Einklang mit der multiprofessionellen und multidisziplinären Ausrichtung des Vereins, sollten die Mitglieder des Beirats aus unterschiedlichen professionellen Kontexten stammen.
  • Jedes Mitglied des Beirats hat eine Stimme.
  • (2) Der Beirat stellt das den Vorstand beratende Gremium dar.
  • Es kann den Vorstand – durch einfache Mehrheit – bindend auffordern, Tagesordnungspunkte zu erörtern.
  • (3) Der Beirat muss sich ein Mal im Jahr unter örtlicher Anwesenheit seiner Mitglieder treffen; dies sollte während der Jahrestagung der „European Delirium Association“ und nach einer Mitgliederversammlung stattfinden.
  • Die Einladungsmodalitäten entsprechen denen in §6(2).
  • (4) In bestimmten Situationen und wenn es die Verfolgung der Vereinszwecke erfordert, kann eine außerordentliche Sitzung des Beirats einberufen werden.
  • Die Einberufung einer außerordentlichen Sitzung des Beirats bedarf der Unterstützung von ⅕ seiner Mitglieder. Der Antrag zur Einberufung muss an den Vorstand gerichtet werden.
  • Eine außerordentliche Sitzung des Beirats kann auch ohne örtliche Anwesenheit der Mitglieder stattfinden wenn sichergestellt werden kann, dass eine Mehrheit seiner Mitglieder Zugang zur vorgeschlagenen Form elektronischer Kommunikation haben.
  • Die Einladungsmodalitäten entsprechen denen in §6(2).
  • (5) Die Amtszeit der Mitglieder des Beirats beträgt drei Jahre. Eine Wiederwahl ist möglich.
  • Mitglieder des Beirats bleiben kommissarisch bis zur nächsten Mitgliederversammlung im Amt.
  • (6) Der Beirat wählt mit einfacher Mehrheit eines seiner Mitglieder zum Vereinsvorsitzenden („President“) und ein weiteres zum stellvertretenden Vereinsvorsitzenden („Vice President“). Des Weiteren wird aus seinen Reihen ein Schriftführer („Secretary“), ein Kassenwart („Treasurer“) sowie zwei Beisitzer („Assessors“) – von denen einer der alt-Vereinsvorsitzende sein sollte – gewählt. Für eine gültige Wahl müssen mindestens die ½ der Mitglieder des Beirats an der Abstimmung teilnehmen.
  • §9 THE BOARD
  • (1) The Board consists of up to 30 individuals that are members of the Verein.
  • Keeping with the European spirit, the Board must be composed in such a way so that the countries of primary professional affiliation of its members are located in at least five different countries of the Council of Europe, though Board membership is not limited to an individual’s country of primary professional affiliation being in the boundaries of the Council of Europe.
  • Keeping with the Verein’s multi-professional and multidisciplinary statute, the Board should include members of different professions and disciplines.
  • Each member has one vote.
  • (2) The Board acts as the Executive Committee’s advisory body.
  • It can demand that the Executive Committee deliberate on minutes if these have been voted on at Board meetings given a simple majority.
  • (3) The Board must meet in physical presence of its members at least once a year; to ensure a broad attendance, the Board meeting should take place during the annual meetings of the “European Delirium Association” and after a General Assembly.
  • Notification modalities are those set forth in $6(2)
  • (4) Given certain prerequisites and if in accordance with the purposes of the Verein, an extraordinary Board meeting may be convened.
  • The call for an extraordinary Board meeting must be supported by ⅕th of the Board members and must be directed at the Executive Committee.
  • An extraordinary Board meeting can be held without physical presence of the Board members if it can be guaranteed that the majority of these members have access to the proposed form of virtual communication.
  • Notification modalities are those set forth in $6(2).
  • (5) The tenure of each member is three years. Re-election is possible.
  • A Board member remains in office after his/her tenure until a new Board member has been elected.
  • (6) The Board votes one of his/her members to become president, one of its members to become his/her deputy, a secretary, a treasurer and two assessors, of which one is preferably the past-president, with simple majority. However, a quorum of ½ of the Board members is necessary for the elections to be valid.
  • § 8 DER VORSTAND
  • (1) Der Vorstand setzt sich aus jenen sechs Personen zusammen die nach §8(6) durch den Beirat gewählt wurden. Die Amtszeit beträgt drei Jahre. Eine Wiederwahl ist möglich. Nach Ablauf der Amtszeit bleiben Mitglieder des Vorstands kommissarisch bis zur nächsten Sitzung des Beirats im Amt.
  • (2) Der Vorstand trifft sich mindestens zweimal im Jahr, davon wenigstens einmal in örtlicher Anwesenheit seiner Mitglieder; dies sollte während der Jahrestagung der „European Delirium Association“ und nach einer Sitzung des Beirats.
  • Die Einladung muss an alle Mitglieder des Vorstands gerichtet werden.
  • (3) Der Vorstand beschließt über alle Vereinsangelegenheiten, soweit sie nicht eines Beschlusses der Mitgliederversammlung oder des Beirats bedürfen.
  • (4) Der Vorstand fasst Beschlüsse mit Stimmenmehrheit, wobei mindestens drei Vorstandsmitglieder ihre Stimme abgegeben haben müssen. Bei Stimmengleichheit gilt ein Antrag als abgelehnt.
  • (5) Der Verein wird entsprechend §26 BGB durch den Vereinsvorsitzenden, den Schriftführer und den Schatzmeister vertreten. Diese sind alleinig vertretungsberechtigt; sie sind an Entscheidungen der Mitgliederversammlung bzw. des Vorstands gebunden.
  • (6) Der Vorstand kann durch Beschluss einen hauptamtlichen Geschäftsführer bestellen, der die laufenden Geschäfte des Vereins führt.
  • §8 THE EXECUTIVE COMMITTEE
  • (1) The Executive Committee consists of those six individuals elected by the Board as set forth in §7(6) of the by-laws. The tenure is three years. Re-election is possible. An Executive Committee member remains in office after his/her tenure until a new Executive Committee member has been elected.
  • (2) The Executive Committee must meet at least twice a year, at least once in physical presence of its members. To ensure a broad attendance, one Executive Committee meeting should take place during the annual meetings of the “European Delirium Association” and after a Board Meeting.
  • Notification of meetings must be signaled to all Executive Committee members.
  • (3) The Executive Committee votes on all matters concerning the Verein, as long as these decisions do not have to be taken by the General Assembly or the Board.
  • (4) At Executive Committee meetings, decisions will be made by simple majority, with at least three Executive Committee members having voted. Given a tie in votes, a minute is considered rejected.
  • (5) The legal representatives of the Verein according to German law are the President, the Secretary and the Treasurer. They may act alone on behalf of the Verein while being bound by decisions made in the General Assembly and The Executive Board accordingly.
  • (6) The Executive Committee can elect any person to manage the daily Verein business in accordance with German law.


رابط[عدل]

http://www.europeandeliriumassociation.com/

مراجع[عدل]